Edebiyat Kitapları

Aşk-ı Memnu – Halid Ziya Uşaklıgil PDF indir

Aşk-ı Memnu – Halid Ziya Uşaklıgil, pdf kitap bölümümüzde Mayıs 2016 senesinde kaleme alınan Aşk-ı Memnu – Halid Ziya Uşaklıgil kitabını sizlerle paylaştık. Aşk-ı Memnu – Halid Ziya Uşaklıgil kitabının detayları..

Aşk-ı Memnu – Halid Ziya Uşaklıgil – Özeti

Aşk-ı Memnu – Halid Ziya Uşaklıgil

Aşk-ı Memnu – Halid Ziya Uşaklıgil

Lisans / Fiyat: Ücretsiz
Mayıs 2016
Eklenme: Şubat 19th, 2019
Dil: Türkiye
Sayfa: 236
Yazar: Halid Ziya Uşaklıgil
5.137

Bu sayfa, bu mutluluklar, güneşler vaat eden sayfa o kadar umutsuz ve gözyaşlarıyla harap olmuş sayfalardan sonra geliyor, onların acılıklarına öyle göz alıcılık ve neşe ile son veriyordu.

Aşk-ı Memnu’nun ihtiras ve trajedi dolu satırları her zamanda alakayla okunmuştur.

Halit Ziya Uşaklıgil’in edebiyatı yönünden da doruk nokta kabul gören, Yasak Aşk’ı bir çok kişiliğin dünyasından görebileceğimiz, edebiyat tarihimizin en önemli eserlerinden Aşk-ı Memnu, yazarın üslubuna müdahale edilmeden günümüz Türkçesine uyarlanmış hâliyle okuruyla buluşuyor.

Halid Ziya Uşaklıgil Biyografisi

İstanbul´un Eyüp semtinde dünyaya geldi. Uşşâki zâdeler diye anılan ve bir kolu İzmir’e yerleşerek halı ticaretiyle uğraşan Uşaklı Helvacı zâdeler ailesine mensuptur.

Babası halı tüccarı Halil Efendi, Uşak´tan İzmir’e göçmüş varlıklı bir ailedendi. Halid Ziya, o sırada İstanbul´a yerleşmiş olan Halil Efendi ile Behiye Hanım’ın üçüncü çocuğu olarak dünyaya gözlerini açtı.

Mahalle mektebindeki ilk eğitiminin sonrasında Fatih Askeri Rüştiyesi´ne sürdü. 93 Harbinin başlaması ile Halil Efendinin işleri bozulunca aile, İzmir’e yerleşti ve Halit Ziya öğrenimini İzmir Rüştiyesinde sürdürdü.

Ardından İzmir´de Ermeni Katolik rahiplerinin çocukları için kurulmuş yatılı bir okula devam ederek Fransızca’sını geliştirdi; Fransız edebiyatını yakında zamandan tanıdı.

Fransızca çeviri denemeleri yaptıktan sonra halen öğrenci iken ilk yazılarını yayımlamaya başladı. Önce İzmir etrafında kendini tanıttı. Bazı edebi yazılarını İstanbul’da Hazine-i Evrak adlı önemli bir dergide “Mehmet Halid” adıyla yayımladı. İlk yazısı Hazîne-i Evrak’ta çıkan “Deniz Danası”dır.

İlk edebi yazısı (mensur şiir) “Aşkımın Mezarı” ise Tercüman-ı Hakikat’de yayımlandı (23 Nisan 1883). 1884’te Envâr-ı Zekâ’ya tercümeler yaptı. Tevfik Nevzat ve Bıçakçızâde Hakkı’yla birlikte “Nevruz” dergisini çıkarmaya başladı (13 Mart – 27 Ağustos 1884 içinde on sayı).

Burada Alfred de Musset, Victor Hugo gibi Fransız romantiklerinden nesir halinde şiir tercümeleri, Louis Figuier’den popüler fenle alakalı yazılar ve derginin ilavesi olarak George Ohnet’nin “Demirhane Müdürü” adlı romanını yayımladı.

İstanbul’a giderek hariciyeci olmak için başvurdu; başvurusu kabul edilmeyince İzmir’e döndü. İstanbul´da olduğu süre içinde Fransız edebiyat tarihi ile alakalı olarak uzun süredir yazmak istediği kitabı yazdı.

Garbdan Şarka Seyyale-i Edebiye: Fransa Edebiyatının Numune ve Tarihi adlı kitabı 1885´te 84 sayfa olarak basıldı. Bu eser, onun basılan ilk kitabıdır ve Türkçede basılmış ilk Fransız edebiyatı tarihi olma özelliği taşır. İzmir´e döndükten sonra İzmir Rüştiyesi’nde Fransızca öğretmenliği yaptı, öğretmenliğe devam ederken buca escort Osmanlı Bankası’nda çalışmaya başladı.

İzmir İdadisi´nin açılmasından sonra öğretmenliğe bu okulda sürdü; Fransızcanın bunun yanında Türk Edebiyatı dersleri verdi.

Bir önceki yazımız olan Wildcard-Joker Oyuncusunun Hikayesi Seri 2 – Marie Lu başlıklı kitabımızda Wildcard-Joker Oyuncusunun Hikayesi Seri 2, Wildcard-Joker Oyuncusunun Hikayesi Seri 2 ekitap indir ve Wildcard-Joker Oyuncusunun Hikayesi Seri 2 ekitap oku ile ilgili bilgiler verilmektedir.

 

Related Articles

Back to top button